Nez en l'air
Source : Touraine Sereine
Avant d'être grillé sur le fil du rasoir, je préfère signaler ici que j'ai proposé, lors d'un cours (shame on me!), de traduire néanmoins par noselessly, ce qui, avouez-le, change des habituels nevertheless, nonetheless et autres however.
Par Guillaume CINGAL | Avant | 14/12/2006 15:25 | Après | Dernières mises à jour | aucun commentaire |
→ plus de commentaires