Source :

Les brêves : Le mot 'pop-up" doit être traduit par "fenêtre intruse" - Journal du Net

Le Journal Officiel référence donc maintenant l'anglicisme "pop-up" comme "fenêtre intruse". Mon dieu, jusqu'où peut aller la connerie de nos instances? Oui très profonde... Ah oui pardon, nous sommes gouvernés par des énarques! Vous savez ceux qui ne connaissent en rien l'intérieur d'une rue, vu que leur vitre de voiture est teintée et la porte ne s'ouvre et se ferme que sur la cour intérieure de leur(s) résidence(s) d'été [..]

Répondre à cet article